Xin chào các fan Trung Quốc. Bây giờ tôi đang ở trong phòng khách sạn. Hãy quay lại đây sau 1h nhé. Tôi có thông báo cho các fan Trung Quốc. Gặp lại các bạn sau nhé. Nếu các bạn không quay lại... tôi sẽ trở về Hàn Quốc!! Vậy nên các bạn phải quay lại đấy nhé! Tạm biệt Cri! Tôi sẽ quay lại vào 1h40' sáng nay.
Anh ấy đã quay lại vào khoảng 3:30 sáng. Đây là một bức thư dài được oppa viết bằng tiếng Trung và tiếng Hàn. Bức thư nói về sự an toàn của buổi Fan Meeting ngày 17-4. Anh ấy kêu gọi các fan nên trật tự vì anh ấy đã bị sốc với những gì diễn ra ở sân bay.
Message #2:
Tựa đề: Xin hãy chú ý.
Xin chào, đây là Bắc Kinh. Tôi vẫn đang ăn kiêng và tôi chỉ ăn ức gà, cá ít mỡ và rau. Hôm nay tôi đã hoàn thành xong buổi họp báo và phỏng vấn và bây giơ tôi đang nghỉ ngơi ở trong phòng. Tại sao tôi lại ở đây? Bởi vì tôi có điều quan trọng muốn nói với Eels Trung Quốc. Nhân viên của chúng tôi và tôi đã có một cuộc họp và kết luận rằng... Nếu tình hình hỗn loạn vân diễn ra như ngày hôm qua, tôi sẽ không thể biểu diễn các tiết mục mà tôi đã chuẩn bị. Tôi nghe nói rằng có một fan đã bị thương, nó làm tôi thực sự rất sốc. Để ủng hộ các ngôi sao Hàn Quốc, các fan đã tập trung lại. Tôi thật sự rất cảm kích về điều đó. Tuy nhiên điều quan trọng nhất vẫn là sự an toàn của các bạn. Tôi biêt các bạn muốn nhìn thấy tôi ở khoảng cách ngắn và các bạn muốn tiếp xúc với tôi. Nhưng chúng tôi tin rằng sẽ có người thứ hai, thứ ba và thậm chí là nhiều người sẽ bị thương nữa nếu vẫn có tình trạng này. Nếu có một fan đưa tay ra thì những người khác cũng sẽ làm theo. Nếu tình trạng này tiếp tục xảy ra thì tôi sẽ giữ khoảng cách ngày càng xa với các bạn. Các bạn hiểu ý tôi chứ? Các bạn đã ủng hộ tôi và tôi đã đến Bắc Kinh để cảm ơn các bạn. Đối với tôi điều quan trọng nhất là sự an toàn của các bạn. Tôi rất mong chờ buổi Fan Meeting ngày mai sẽ được nhìn thấy các bạn cư xử tốt và nhận được sự cổ vũ nhiệt tình từ các bạn. Vì sự an toàn của mọi người, đừng hôn loạn nhé và sau đó tôi sẽ có thể đến để thấy các bạn dễ dàng hơn. Vì vậy hãy trật tự nhé Cri Tạm biệt Cri
Cre: [Only admins are allowed to see this link] English translator: Necuta & sears @ lovesears.blogspot Vietnamese translator: sukkie_cri@AVF